Crochet em inglês: porque os pontos nem sempre significam o mesmo (UK vs USA)

tabela crochet pontos basicos UK EUA

Crochet em inglês: porque os pontos nem sempre significam o mesmo (UK vs USA)


Já te aconteceu seguir uma receita em inglês e o resultado parecer… errado?

Estás a contar malhas, a seguir os passos com atenção, a usar a agulha e a lã certas… mas no final a peça não bate certo. Parece que estás a fazer tudo bem — mas o resultado é completamente diferente do que aparece nas imagens da receita.

👉 Na verdade, é possível que não estejas a cometer nenhum erro técnico.
O problema pode estar na nomenclatura dos pontos, que muda dependendo do país onde a receita foi escrita. Isto porque se estas a seguir uma receita de Crochet em inglês: os pontos nem sempre significam o mesmo (UK vs USA)


Diferenças entre termos de crochet: Reino Unido vs Estados Unidos

No mundo do crochet, os termos em inglês são bastante usados — especialmente quando seguimos receitas internacionais, seja em vídeos do YouTube, blogs ou revistas digitais.

Exemplo prático:

O que muitas crocheteiras não sabem é que os mesmos nomes designam pontos diferentes, dependendo se a receita segue a terminologia britânica (UK) ou americana (USA).

O ponto chamado “double crochet”:

  • No Reino Unido (UK) significa um ponto com 1 laçada (o nosso ponto baixo).
  • Nos Estados Unidos (USA) significa um ponto com 2 laçadas (o nosso ponto alto).

Isto significa que, se estiveres a seguir uma receita americana como se fosse britânica (ou vice-versa), o teu projecto vai sair completamente ao lado — mesmo que estejas a executar bem os pontos!


Tabela prática de conversão: Crochet UK vs USA

Aqui tens uma tabela simples que te ajuda a traduzir os pontos de forma imediata:

tabela crochet pontos basicos UK EUA

Como saber se uma receita usa termos UK ou USA?

Na maioria das vezes, os autores indicam isso logo no início da receita:

“This pattern uses US terms”
ou
“This pattern uses UK terminology”

Mas infelizmente, nem sempre essa informação está visível. Quando isso acontece, a melhor forma de confirmar é:

  • Ver os pontos iniciais e comparar com vídeos ou ilustrações.
  • Procurar pelo país de origem da autora.
  • Verificar os materiais e medidas (USA usam inches, UK usam cm).

Dica d’A Crafteria 🧵

Sempre que encontrares uma receita em inglês, guarda esta tabela de conversão à mão para evitar frustrações.

Uma boa prática é traduzir os pontos principais antes de começar — e, se possível, fazer uma pequena amostra para testar se o ponto corresponde ao efeito esperado.


Já te aconteceu isto?

Muitas crocheteiras já passaram por esta confusão — e, por vezes, até desistem de uma receita por acharem que não têm técnica suficiente, quando na verdade só estão a usar a terminologia errada.


Saber distinguir os termos de crochet UK vs USA é essencial para quem segue receitas internacionais. Este é um daqueles detalhes simples que faz toda a diferença na prática.


No video apresentamos os pontos básicos do crochet e a nomenclatura que usamos e com a qual nos identificamos é em Português e em Inglês dos EUA.

Se ainda tiveres dúvidas entra em contacto, que temos todo o gosto em ajudar.

Portes grátis acima de 50€

X

Seleccione um ponto de entrega

0
    Carrinho
    Carrinho vazioVoltar à loja
    Scroll to Top